Contoh: Pidato Bahasa Inggris Soekarno: Kaa 1955 Beserta Terjemahannya

ZeZeShare.blogspot.com - Contoh Pidato Bahasa Inggris Soekarno: KAA 1955 dan Terjemahannya Dalam Bahasa Indonesia. Pada postingan kali ini saya akan mengembangkan pidato bahasa Inggris kenegaraan Soekarno pada pertemuan Konferensi Asia–Afrika (KAA). Dr. Ir. H. Soekarno ialah seorang bapak proklamator Indonesia sekaligus presiden pertama Republik Indonesia yang menjabat pada periode 1945–1967. Beliau juga dikenal sebagai salah seorang yang jago pidato. Gaya pidatonya yang berapi-api seakan menyihir pendengarnya untuk membisu mendengarkan hingga usai. Dalam pidato yang beliau sampaikan, beliau ingin mewujudkan lahirnya Asia gres dan Afrika baru, mari kita simak sama-sama Contoh Pidato Bahasa Inggris Soekarno: KAA 1955 dan Terjemahannya.


English speech

"This twentieth century has been a period of terrific dynamism. Perhaps the last fifty years have seen more developments and more material progress than the previous five hundred years. Man has learned to control many of the scourges which once threatened him. He has learned to consume distance. He has learned to project his voice and his picture across oceans and continents. lie has probed deep into the secrets of nature and learned how to make the desert bloom and the plants of the earth increase their bounty. He has learned how to release the immense forces locked in the smallest particles of matter.

But has man's political skill marched hand-in-hand with his technical and scientific skill? Man can chain lightning to his command-can be control the society in which be lives? The answer is No! The political skill of man has been far outstripped by technical skill, and what lie has made he cannot be sure of controlling.
The result of this is fear. And man gasps for safety and morality.

Perhaps now more than at any other moment in the history of the world, society, government and statesmanship need to be based upon the highest code of morality and ethics. And in political terms, what is the highest code of morality? It is the subordination of everything to the well-being of mankind. But today we are faced with a situation where the well-being of mankind is not always the primary consideration. Many who are in places of high power think, rather, of controlling the world.

Yes, we are living in a world of fear. The life of man today is corroded and made bitter by fear. Fear of the future, fear of the hydrogen bomb, fear of ideologies. Perhaps this fear is a greater danger than the danger itself, because it is fear which drives men to act foolishly, to act thoughtlessly, to act dangerously….

All of us, I am certain, are united by more important things than those which superficially divide us. We are united, for instance, by a common detestation of colonialism in whatever form it appears. We are united by a common detestation of racialism. And we are united by a common determination to preserve and stabilise peace in the world.

We are often told "Colonialism is dead." Let us not be deceived or even soothed by that. 1 say to you, colonialism is not yet dead. How can we say it is dead, so long as vast areas of Asia and Africa are unfree.

And, I beg of you do not think of colonialism only in the classic form which we of Indonesia, and our brothers in different parts of Asia and Africa, knew. Colonialism has also its modern dress, in the form of economic control, intellectual control, actual physical control by a small but alien community within a nation. It is a skilful and determined enemy, and it appears in many guises. It does not give up its loot easily. Wherever, whenever and however it appears, colonialism is an evil thing, and one which must be eradicated from the earth….

Not so very long ago we argued that peace was necessary for us because an outbreak of fighting in our part of the world would imperil our precious independence, so recently won at such great cost.

Today, the picture is more black. War would riot only mean a threat to our independence, it may mean the end of civilisation and even of human life. There is a force loose in the world whose potentiality for evil no man truly knows. Even in practice and rehearsal for war the effects may well be building up into something of unknown horror.

Not so long ago it was possible to take some little comfort from the idea that the clash, if it came, could perhaps be settled by what were called "conventional weapons "-bombs, tanks, cannon and men. Today that little grain of comfort is denied us for it has been made clear that the weapons of ultimate horror will certainly be used, and the military planning of nations is on that basis. The unconventional has become the conventional, and who knows what other examples of misguided and diabolical scientific skill have been discovered as a plague on humanity.

And do not think that the oceans and the seas will protect us. The food that we cat, the water that we drink, yes, even the very air that we breathe can be contaminated by poisons originating from thousands of miles away. And it could be that, even if we ourselves escaped lightly, the unborn generations of our children would bear on their distorted bodies the marks of our failure to control the forces which have been released on the world.

No task is more urgent than that of preserving peace. Without peace our independence means little. The rehabilitation and upbuilding of our countries will have little meaning. Our revolutions will not be allowed to run their course....

What can we do? We can do much! We can inject the voice of reason into world affairs. We can mobilise all the spiritual, all the moral, all the political strength of Asia and Africa on the side of peace. Yes, we! We, the peoples of Asia and Africa, 1,400,000,000 strong, far more than half the human population of the world, we can mobilise what I have called the Moral Violence of Nations in favour of peace. We can demonstrate to the minority of the world which lives on the other continents that we, the majority are for peace, not for war, and that whatever strength we have will always be thrown on to the side of peace.

In this struggle, some success has already been scored. I think it is generally recognised that the activity of the Prime Ministers of the Sponsoring Countries which invited you here had a not unimportant role to play in ending the fighting in Indo-China.

Look, the peoples of Asia raised their voices, and the world listened. It was no small victory and no negligible precedent!
The five Prime Ministers did not make threats. They issued no ultimatum, they mobilised no troops. Instead they consulted together, discussed the issues, pooled their ideas, added together their individual political skills and came forward with sound and reasoned suggestions which formed the basis for a settlement of the long struggle in Indo-China.

I have often since then asked myself why these five were successful when others, with long records of diplomacy, were unsuccessful, and, in fact, had allowed a bad situation to get worse, so that there was a danger of the conflict spreading…I think that the answer really lies in the fact that those five Prime Ministers brought a fresh approach to bear on the problem. They were not seeking advantage for their own countries. They had no axe of power-politics to grind. They had but one interest-how to end the fighting in such a way that the chances of continuing peace and stability were enhanced….

So, let this Asian-African Conference be a great success! Make the "Live and let live" principle and the "Unity in Diversity" motto the unifying force which brings us all together-to seek in friendly, uninhibited discussion, ways and means by which each of us can live his own life, and let others live their own lives, in their own way, in harmony, and in peace.

If we succeed in doing so, the effect of it for the freedom, independence and the welfare of man will be great on the world at large. The Light of Understanding has again been lit, the Pillar of Cooperation again erected. The likelihood of success of this Conference is proved already by the very presence of you all here today. It is for us to give it strength, to give it the power of inspiration-to spread its message all over the World."  

Terjemahannya

"Abad kedua puluh ini telah menjadi periode dinamisme yang hebat. Mungkin lima puluh tahun terakhir telah melihat lebih banyak perkembangan dan lebih banyak kemajuan bahan daripada lima ratus tahun sebelumnya. Manusia telah berguru mengendalikan banyak momok yang pernah mengancamnya. Dia telah berguru untuk mengkonsumsi jarak. Dia telah berguru memproyeksikan suaranya dan fotonya melintasi lautan dan benua. kebohongan telah menggali jauh ke dalam belakang layar alam dan berguru bagaimana menciptakan padang pasir mekar dan tanaman di bumi meningkatkan karunia mereka. Dia telah berguru cara lepaskan kekuatan besar yang terkunci di partikel terkecil materi.

Tetapi apakah keterampilan politik insan berbaris seiring dengan keterampilan teknis dan ilmiahnya? Manusia sanggup menghubungkan kilat dengan perintahnya - dapatkah mengendalikan masyarakat daerah hidup? Jawabannya ialah tidak! Keterampilan politik insan telah jauh melampaui oleh keterampilan teknis, dan apa yang bohong telah menciptakan beliau tidak yakin untuk mengendalikan.
Hasil dari ini ialah rasa takut. Dan insan terengah-engah demi keselamatan dan moralitas.

Mungkin kini lebih dari pada ketika lain dalam sejarah dunia, masyarakat, pemerintah dan kenegarawanan perlu didasarkan pada isyarat moralitas dan etika tertinggi. Dan dalam istilah politik, apa isyarat moralitas tertinggi? Ini ialah subordinasi dari segalanya untuk kesejahteraan umat manusia. Tetapi hari ini kita dihadapkan pada situasi di mana kesejahteraan umat insan tidak selalu menjadi pertimbangan utama. Banyak yang berada di tempat-tempat berkuasa tinggi, alih-alih, mengendalikan dunia.

Ya, kita hidup di dunia yang penuh ketakutan. Kehidupan insan ketika ini terkorosi dan dibentuk pahit oleh ketakutan. Takut akan masa depan, takut akan bom hidrogen, takut akan ideologi. Mungkin ketakutan ini ialah ancaman yang lebih besar daripada ancaman itu sendiri, alasannya ketakutan itulah yang mendorong insan untuk bertindak bodoh, untuk bertindak tanpa berpikir, untuk bertindak berbahaya ...

Kita semua, saya yakin, dipersatukan oleh hal-hal yang lebih penting daripada hal-hal yang memisahkan kita secara dangkal. Kita disatukan, misalnya, oleh kebencian terhadap kolonialisme dalam bentuk apa pun. Kita dipersatukan oleh kebencian umum terhadap rasisme. Dan kita dipersatukan oleh tekad bersama untuk menjaga dan menstabilkan perdamaian di dunia.

Kita sering diberi tahu "Kolonialisme sudah mati." Janganlah kita tertipu atau bahkan ditenangkan oleh itu. Saya katakan kepada Anda, kolonialisme belum mati. Bagaimana kita sanggup menyampaikan itu sudah mati, selama wilayah Asia dan Afrika yang luas tidak bebas.

Dan, saya mohon supaya Anda tidak berpikir wacana kolonialisme hanya dalam bentuk klasik yang kita, Indonesia, dan saudara-saudara kita ketahui di aneka macam cuilan Asia dan Afrika. Kolonialisme juga mempunyai pakaian modern, dalam bentuk kontrol ekonomi, kontrol intelektual, kontrol fisik konkret oleh komunitas kecil tapi absurd dalam suatu negara. Ini ialah musuh yang terampil dan bertekad, dan muncul dalam banyak samaran. Itu tidak mengalah dengan mudah. Dimanapun, kapanpun dan bagaimanapun kelihatannya, kolonialisme ialah hal yang jahat, dan sesuatu yang harus diberantas dari bumi….

Belum usang berselang kami beropini bahwa perdamaian diharapkan bagi kami alasannya pecahnya pertempuran di bab dunia kami akan merusak kemerdekaan kami yang berharga, sehingga baru-baru ini menang dengan biaya yang sangat besar.

Hari ini, gambarnya lebih hitam. Perang hanya akan berarti ancaman bagi kemerdekaan kita, perang sanggup berarti selesai dari peradaban dan bahkan kehidupan manusia. Ada kekuatan longgar di dunia yang potensi kejahatannya tidak ada yang benar-benar tahu. Bahkan dalam latihan dan latihan untuk perang, efeknya mungkin menumpuk menjadi sesuatu yang ngeri.

Belum usang berselang, mungkin saja menerima sedikit kenyamanan dari gagasan bahwa bentrokan itu, jikalau terjadi, mungkin sanggup diselesaikan dengan apa yang disebut "senjata konvensional" - watu bata, tank, meriam, dan manusia. Saat ini, sedikit saja kenyamanan yang ditolak bagi kita dikarenakan telah diperjelas bahwa senjata-senjata horor pamungkas niscaya akan digunakan, dan perencanaan militer bangsa-bangsa didasarkan atas dasar itu. Yang tidak konvensional telah menjadi yang konvensional, dan siapa yang tahu pola ketrampilan ilmiah sesat dan jahat lainnya telah ditemukan sebagai wabah pada kemanusiaan.

Dan jangan berpikir bahwa lautan dan lautan akan melindungi kita. Makanan yang kita kucing, air yang kita minum, ya, bahkan udara yang kita hirup sanggup terkotori oleh racun yang berasal dari ribuan mil jauhnya. Dan sanggup jadi, bahkan jikalau kita sendiri lolos dengan ringan, generasi bawah umur kita yang belum lahir akan menanggung di badan mereka yang terdistorsi gejala kegagalan kita untuk mengendalikan kekuatan yang telah dilepaskan di dunia.

Tidak ada kiprah yang lebih mendesak daripada menjaga perdamaian. Tanpa kedamaian, kemerdekaan kita tidak banyak berarti. Rehabilitasi dan pembangunan negara kita akan mempunyai sedikit arti. Revolusi kami tidak akan diizinkan untuk menjalankan aktivitas mereka ....

Apa yang sanggup kita lakukan? Kita sanggup berbuat banyak! Kita sanggup menyuntikkan bunyi budi ke dalam urusan dunia. Kita sanggup memobilisasi semua spiritual, semua moral, semua kekuatan politik Asia dan Afrika di sisi perdamaian. Ya kita! Kami, orang-orang Asia dan Afrika, 1.400.000.000 kuat, jauh lebih dari setengah populasi insan di dunia, kami sanggup memobilisasi apa yang saya sebut Kekerasan Moral Bangsa demi perdamaian. Kita sanggup menyampaikan kepada minoritas dunia yang hidup di benua lain bahwa kita, secara umum dikuasai ialah untuk perdamaian, bukan untuk perang, dan bahwa kekuatan apa pun yang kita miliki akan selalu dilemparkan ke sisi perdamaian.

Dalam usaha ini, beberapa kesuksesan telah dicetak. Saya pikir secara umum diakui bahwa kegiatan Perdana Menteri Negara-negara Sponsor yang mengundang Anda di sini tidak mempunyai kiprah yang tidak penting untuk dimainkan dalam mengakhiri pertempuran di Indo-Cina.

Lihatlah, orang-orang Asia mengangkat bunyi mereka, dan dunia mendengarkan. Itu bukan kemenangan kecil dan tidak ada preseden yang sanggup diabaikan!
Kelima Perdana Menteri tidak menciptakan ancaman. Mereka tidak mengeluarkan ultimatum, mereka tidak mengerahkan pasukan. Sebagai gantinya mereka berkonsultasi bersama, membahas masalah, mengumpulkan ide-ide mereka, menambahkan bersama keterampilan politik masing-masing dan mengajukan saran yang masuk budi dan masuk budi yang membentuk dasar bagi penyelesaian usaha panjang di Indo-Cina.

Sejak itu saya sering bertanya pada diri sendiri mengapa kelima orang ini berhasil ketika yang lain, dengan catatan diplomasi yang panjang, tidak berhasil, dan, pada kenyataannya, membiarkan situasi yang jelek menjadi lebih buruk, sehingga ada ancaman konflik menyebar ... saya berpikir bahwa jawabannya benar-benar terletak pada kenyataan bahwa kelima Perdana Menteri membawa pendekatan gres untuk mengatasi problem tersebut. Mereka tidak mencari laba untuk negara mereka sendiri. Mereka tidak mempunyai kapak politik kekuasaan untuk digiling. Mereka hanya mempunyai satu kepentingan - bagaimana mengakhiri pertempuran sedemikian rupa sehingga peluang untuk melanjutkan perdamaian dan stabilitas ditingkatkan….

Jadi, biarkan Konferensi Asia-Afrika ini menjadi sukses besar! Jadikan prinsip "Hidup dan biarkan hidup" dan moto "Kesatuan dalam Keragaman" sebagai kekuatan pemersatu yang menyatukan kita semua - untuk mencari dalam diskusi yang ramah, tanpa hambatan, cara dan sarana yang dengannya kita masing-masing sanggup menjalani kehidupannya sendiri, dan membiarkannya yang lain menjalani kehidupan mereka sendiri, dengan cara mereka sendiri, dalam harmoni, dan dalam kedamaian.

Jika kita berhasil melakukannya, efeknya bagi kebebasan, kemandirian dan kesejahteraan insan akan menjadi besar bagi dunia pada umumnya. Terang Pemahaman telah kembali menyala, Pilar Kerjasama kembali didirikan. Kemungkinan keberhasilan Konferensi ini sudah dibuktikan dengan kehadiran Anda semua di sini hari ini. Adalah bagi kita untuk memberinya kekuatan, untuk memberinya kekuatan ilham - untuk menyebarkan pesannya ke seluruh Dunia."

Comments

Popular Posts